- Las TIC, no las TICs
La grafía de la sigla TIC (tecnologías de la información y comunicación) se mantiene invariable en plural (las TIC, no las TICs ni las TIC’s); sin embargo, en el lenguaje oral sí es adecuado pronunciar la ese.
La expresión se escribe con letras minúsculas si corresponde a un nombre común (TIC es tecnologías de la información y comunicación) y en mayúscula en el caso de que sea propio (Oficina Presidencial de Tecnologías de la Información y Comunicación).
- Comercio electrónico o cibercomercio, mejor que e-commerce
El anglicismo e-commerce puede traducirse en español con la expresión comercio electrónico. La voz cibercomercio es una opción también posible, ya que integra el prefijo ciber-, ‘que indica relación con redes informáticas’, según el Diccionario académico.
- Radioyente y radiorreceptor, en una sola palabra
Cuando radio se emplea para indicar relación con la radiodifusión, se escribe junto a la palabra a la que se incorpora, sin espacio ni guion intermedios: radioyente, radio
Cabe apuntar que radioyente y radioperador
- Televisor inteligente, alternativa a smart TV
Televisión (o televisor) intel
- Mejor wifi que Wi-Fi o Wi Fi
Se recomienda escribir la palabra wifi sin guion y en minúscula como un sustantivo común ya hispanizado y recogido en el Diccionario de la lengua española. Tampoco necesita resaltes como cursivas o comillas.
- Teléfono inteligente, preferible a smartphone
Teléfono inteligente es una alternativa adecuada en español a la voz inglesa smartphone, un teléfono móvil que ofrece funciones más avanzadas que un teléfono convencional.
- Centro de datos, mejor que data center
Se recomienda sustituir el anglicismo data center por alternativas en español como centro de datos, centro de procesamiento de datos, centro de procesamiento de información, etc.